Ministerstvo vnitra České republiky  

Přejdi na

eGovernment


Rychlé linky: Mapa serveru Textová verze English Rozšířené vyhledávání


 

Hlavní menu

 

 

Jak postupovat během kontrol

Užitečná doporučení a fráze na cestu 

Dodržujte předpisy – neposkytujte důvod pro svoji kontrolu; ujistěte se, že nepřevážíte zakázané předměty a ani jiným způsobem neporušujete pravidla sousedních států.

Podrobte se kontrole – případné odmítnutí prokázání totožnosti či absolvování prohlídky vozidla/zavazadel je legitimním důvodem pro zadržení a převoz osob na policejní stanici.
 
Požádejte kontrolující osoby o předložení jejich legitimací – policisté i celníci mají povinnost prokázat svoji příslušnost k policii/celní správě – často je však tato povinnost vázána na požádání kontrolované osoby, což platí i při kontrolách prováděných v civilu.
 
Ptejte se na účel kontroly – neexistuje zákonný důvod, proč by vám kontrolující osoby měly sdělit důvod kontroly, ale můžete to zkusit.
 
V případě prohlídky osobních věcí ze strany Spolkové či Bavorské policie požádejte o vystavení písemného potvrzení o provedení takové kontroly.

Pokud se vám zdá, že rozsah kontroly a především způsob jejího provedení přesáhl únosnou mez, poznamenejte si služební číslo policisty/celníka, místo a čas kontroly – tyto informace se vám budou hodit v případě, že budete později chtít uplatnit stížnost na provedení kontroly. Ideální by bylo rovněž pořízení foto či videodokumentace kontrol dle vnitrostátní legislativy.

Informujte ministerstvo vnitra – pošlete co nejdetailnější popis své zkušenosti z kontroly na adresu zbynek.kralik@mvcr.cz. Poradíme vám s dalším postupem a případně stížnost předáme rovnou příslušným německým a rakouským orgánům.

Nově lze také v případě podezření na porušení pravidel volného pohybu osob kontaktovat Evropskou komisi. Ta v květnu 2012 vydala první svou zprávu o fungování Schengenu (pdf. 145 kB) včetně situace na vnitřních hranicích, ve které monitoruje mimo jiné i případné provádění kontrol na vnitřních hranicích.
 
Kontakt na pracovníky Evropské komise:
Michele Cercone (+32 22980963)
Tove Ernst (+32 22986764)

Pár užitečných frází na cestu:

Nerozumím německy.
 
Ich verstehe kein Deutsch.
Nemluvím německy.
Ich spreche kein Deutsch.
Prosím následujte mě.
Bitte folgen Sie mir.
Prokažte prosím svoji příslušnosti k policii/celní správě.
Váš služební průkaz prosím.
Vaše služební číslo prosím.
Sdělte mi prosím Vaše jméno.
 
Identifizieren Sie sich bitte als Polizei-/Zollbeamter.
Ihren Dienstausweis bitte.
Ihre Dienstnummer bitte.
Teilen Sie mir bitte Ihren Namen mit.
 
Jaký je důvod kontroly?
 
Was ist der Grund der Kontrolle?
Jaký je důvod prohledání mých osobních věcí?
Vystavte mi prosím písemné potvrzení o prohledání věcí a jeho důvodu.
 
Was ist der Grund der Durchsuchung meiner persönlichen Sachen?
Erteilen Sie mir bitte eine Bescheinigung über die Durchsuchung und über deren Grund.
 
Dejte mi prosím kontakt na Vašeho nadřízeného/nadřízený orgán.
 
Geben Sie mir bitte Kontakt zu Ihrem Vorgesetzten.
Informujte prosím zastupitelský úřad České republiky.
 Informieren Sie bitte die konsularische Vertretung der Tschechischen Republik.
 
Povolejte prosím tlumočníka do češtiny.
Ziehen Sie bitte einen Dolmetscher für Tschechisch  hinzu.
Podám stížnost.
 
Ich werde eine Dienstaufsichtsbeschwerde einreichen.


Odbor azylové a migrační politiky, 7.12.2011

vytisknout  e-mailem